Canons Regular of Prémontré, PARISH OF Our Lady of England, Storrington, UK.

 

 

NTRM

 

 

PARISH Sessions studying the New Translations:

Beginning on Tuesday 4th October at 7.30pm.

 Four sessions during October to study the changes to the Mass.

Each session should last for about one hour.

Do try and come along to help your understanding and appreciation of the new text.

 

 

 

The full text of the new translation of the Roman Missal will come into force on  27th November 2011, the First Sunday of Advent, although in September 2011 we began to use the Order of Mass from the new translation in England & Wales. However, during this interim period other texts, such as Collects, will remain in our current translation. The links on this webpage contain comprehensive information regarding the new translation.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

For full information please click on the picture links above

 (Each link opens in a new window)

 

 

 

WHY ARE WE HAVING A NEW TRANSLATION?

 

"The Council also desires that, where necessary, the rites be revised carefully in the light of sound tradition, and that they be given new vigour to meet the circumstances and needs of modern times."

From the Introduction to Sacrosanctum Concilium

 

To read the full liturgy document issued by the Second Vatican Council please click here

 

 

The texts of the Mass we use now have now have been in use since 1970. Over the coming weeks and months there will be short articles in the Parish  Newsletter which will help us to understand what these changes are and why they have come about. There will also be plenty of opportunities provided to learn more about it and become familiar with the changes. A number of day and evening sessions will be arranged for those who would like to find out more - we shall be arranging a series of meetings in the Parish (probably eight) to give more  information on the new translations and the new missal. We will publish some material ourselves and will also provide web links for those who have internet access. This will be a great opportunity for us all to learn more about the Mass and deepen our understanding of the liturgy and its meaning and relevance for us in our lives today. Further details regarding dates of Parish Meetings soon


Until the early 1960s, Mass was celebrated in Latin throughout the world. Wherever you happened to be on Sunday the Mass would be celebrated in the language you were used to. At the Second Vatican Council, in the early 1960’s, it was agreed that Mass could be said in the language of the country in which it was being celebrated, i.e. in the vernacular. There would be no fundamental change to the Mass itself, just the language being used. This would enable us to understand more fully what was being said and help us to participate more fully. An English translation was made available as quickly as possible, but it was intended to be temporary. A more considered translation would be issued later. Now, some 40 years has since passed! This translation has at last been agreed by Rome and we will begin using it in our parishes this September.
This new translation keeps the original words, meaning and style of the Latin as far as possible. The new translation also means a new edition of the Missal which will include some additional text such as, prayers for the saints who have been added by the Church to the liturgical calendar.

So, as we have already seen above, until the early 1960s, Mass was celebrated in Latin throughout the world. At the Second Vatican Council it was agreed that the Mass could be celebrated in our own language, and in 1970 Pope Paul VI agreed the official Latin text that would be used. This was then translated into different languages to be used throughout the world. It proved to be a huge task which was completed in a very short time. However, because it was done so quickly, some of the richness of the original Latin prayers was, quite literally, ‘lost in translation’. It was seen that a further translation was needed.